Odoo Translations
คู่มือการแปลภาษาและกระบวนการ Localization ของ Odoo
🇹🇭 ภาษาไทย
การเปลี่ยนแปลงสำคัญ (สิงหาคม 2025)
- Odoo เลิกใช้ Transifex และย้ายไปใช้ Weblate (
translate.odoo.com) เป็นแพลตฟอร์มหลักสำหรับการแปลภาษา - ห้ามส่งงานแปลผ่าน Transifex เนื่องจากจะไม่ถูกนำไปใช้ในระบบอีกต่อไป
กระบวนการแปล (Weblate)
- Master Terms: เขียนด้วยภาษาอังกฤษ (en_US) เป็นหลัก
- Weblate Platform: ใช้งานง่ายผ่านเว็บ มีระบบ Translation Memory (จำคำแปลเดิม) และระบบ Review
- Roles: แบ่งเป็น User (แนะนำคำแปล), Translator (แก้ไขได้), Reviewer (ตรวจสอบความถูกต้อง), และ Coordinator (จัดการทีม)
- Synchronization: ข้อมูลจะ Sync จาก Weblate ไปยัง GitHub ทุกๆ 2-3 วัน และจะปรากฏในระบบ Odoo ทุกวันจันทร์หรืออังคาร (สำหรับ Odoo Online)
Localization (l10n_*)
- การแปลผังบัญชี (Chart of Accounts) หรือภาษี ต้องทำผ่าน GitHub Pull Request โดยแก้ไขไฟล์
.poหรือ.xmlในโมดูลl10n_*ที่เกี่ยวข้อง
🇬🇧 English
Key Updates
As of August 2025, Odoo has migrated its translation workflow from Transifex to Weblate. All community and official translations are now managed at translate.odoo.com.
Workflow
- All source terms are in
en_US. - Translators use Weblate’s collaborative interface which includes translation memory and peer review.
- Updates are pushed to GitHub periodically and included in nightly builds or Odoo Online weekly updates.
Localization Modules
Specific country-level data (Accounts, Taxes) are translated via .po files within the l10n_ modules and submitted through GitHub Pull Requests.